Δευτέρα 26 Οκτωβρίου 2009

Προς Γαλάτας α’, 11-19

11 Γνωρίζω δε υμίν, αδελφοί, το ευαγγέλιον το ευαγγελισθέν υπ' εμού ότι ουκ έστι κατά άνθρωπον•

12 ουδέ γαρ εγώ παρά ανθρώπου παρέλαβον αυτό ούτε εδιδάχθην, αλλά δι' αποκαλύψεως Ιησού Χριστού.

13 Ηκούσατε γαρ την εμήν αναστροφήν ποτε εν τω Ιουδαϊσμώ, ότι καθ' υπερβολήν εδίωκον την εκκλησίαν του Θεού και επόρθουν αυτήν,

14 και προέκοπτον εν τω Ιουδαϊσμῷ υπέρ πολλούς συνηλικιώτας εν τω γένει μου, περισσοτέρως ζηλωτής υπάρχων των πατρικών μου παραδόσεων.

15 Ότε δε ευδόκησεν ο Θεός ο αφορίσας με εκ κοιλίας μητρός μου και καλέσας δια της χάριτος αυτού

16 αποκαλύψαι τον υιόν αυτού εν εμοί, ίνα ευαγγελίζωμαι αυτόν εν τοις έθνεσιν, ευθέως ου προσανεθέμην σαρκί και αίματι,

17 ουδέ ανήλθον εις Ιεροσόλυμα προς τους προ εμού αποστόλους, αλλά απήλθον εις Αραβίαν, και πάλιν υπέστρεψα εις Δαμασκόν.

18 Έπειτα μετά έτη τρία ανήλθον εις Ιεροσόλυμα ιστορήσαι Πετρον, και επέμεινα προς αυτόν ημέρας δεκαπέντε•

19 έτερον δε των αποστόλων ουκ είδον ει μη Ιακωβον τον αδελφόν του Κυρίου.



Νεοελληνική απόδοσις



11 Σας κάνω γνωστόν, αδελφοί, ότι το ευαγγέλιον, το οποίον κηρύχθηκε από μένα, δεν είναι ανθρώπινον,

12 διότι ούτε το επήρα ούτε το διδάχθηκα από ανθρώπους αλλά δι’ αποκαλύψεως Ιησού Χριστού.

13 Έχετε ακούσει, βέβαια, την άλλοτε διαγωγήν μου εις τον Ιουδαϊσμόν, ότι δηλαδή υπερβολικά κατεδίωκα την εκκλησίαν του Θεού και την πολεμούσα.

14 Και είχα μεγαλύτερες προόδους εις τον Ιουδαϊσμόν από πολλούς συνομηλίκους συμπατριώτες μου, με τον υπερβολικόν ζήλον που έδειχνα για τις πατρικές μου παραδόσεις.

15 Όταν όμως ευδόκησε ο Θεός, ο οποίος με ξεχώρισε από την κοιλιά της μητέρας μου και με κάλεσε δια της χάριτός του, να αποκαλύψη μέσα μου τον Υιόν του,

16 δια να κηρύττω αυτόν εις τα έθνη, αμέσως δεν συμβουλεύθηκα ανθρώπους,

17 ούτε ανέβηκα εις τα Ιεροσόλυμα προς εκείνους που ήσαν απόστολοι πριν από μένα, αλλ’ έφυγα στην Αραβίαν και πάλιν επέστρεψα στην Δαμασκόν.

18 Έπειτα, ύστερα από τρία χρόνια, ανέβηκα στα Ιεροσόλυμα για να γνωρίσω τον Πέτρον και έμεινα κοντά του δέκα πέντε ημέρςς.

19 Άλλον από τους αποστόλους δεν είδα παρά τον Ιάκωβον, τον αδελφόν του Κυρίου.



Σύντομο σχόλιο



Ο Ιησούς Χριστός, ο αληθινός Θεός, αποκαλύφθηκε στον απόστολο Παύλο, και παρότι δεν γνώρισε τον Ιησού, όπως οι υπόλοιποι απόστολοι οι οποίοι έζησαν μαζί Του κατά την τριετή δράση του στην γη, εντούτοις το ευαγγέλιο που κήρυττε στα έθνη ήταν το ίδιο με αυτό των υπολοίπων αποστόλων, το οποίο δεν προερχόταν από μαθητεία κοντά σε κάποιον απόστολο, αλλά από τον ίδιο τον Ιησού Χριστό.



Λουκ. ‘η 27-39



27 Εξελθόντι δε αυτώ επί την γην υπήντησεν αυτώ ανήρ τις εκ της πόλεως, ος είχε δαιμόνια εκ χρόνων ικανών, και ιμάτιον ουκ ενεδιδύσκετο και εν οικία ουκ έμενεν, αλλ ἐν τοις μνήμασιν.

28 Ιδών δε τον Ιησούν και ανακράξας προσέπεσεν αυτώ και φωνή μεγάλη είπε• τι εμοί και σοι, Ιησού, υιέ του Θεού του υψίστου; δέομαί σου, μη με βασανίσης.

29 Παρήγγειλε γαρ τω πνεύματι τω ακαθάρτω εξελθείν από του ανθρώπου. Πολλοίς γαρ χρόνοις συνηρπάκει αυτόν, και εδεσμείτο αλύσεσι και πέδαις φυλασσόμενος, και διαρρήσσων τα δεσμά ηλαύνετο υπό του δαίμονος εις τας ερήμους.

30 Επηρώτησε δε αυτόν ο Ιησοῦς λέγων• τι σοι εστιν όνομα; Ο δε είπε• λεγεών• ότι δαιμόνια πολλά εισήλθεν εις αυτόν•

31 Και παρεκάλει αυτόν ίνα μη επιτάξη αυτοίς εις την άβυσσον απελθείν.

32 Ην δε εκεί αγέλη χοίρων ικανών βοσκομένων εν τω όρει• και παρεκάλουν αυτόν ίνα επιτρέψη αυτοίς εις εκείνους εισελθείν• και επέτρεψεν αυτοίς.

33 Εξελθόντα δε τα δαιμόνια από του ανθρώπου εισήλθον εις τους χοίρους, και ώρμησεν η αγέλη κατά του κρημνού εις την λίμνην και απεπνίγη.

34 Ιδόντες δε οι βόσκοντες το γεγενημένον έφυγον, και απήγγειλαν εις την πόλιν και εις τους αγρούς.

35 Εξήλθον δε ιδείν το γεγονός, και ήλθον προς τον Ιησούν και εύρον καθήμενον τον άνθρωπον, αφ οὗ τα δαιμόνια εξεληλύθει, ιματισμένον και σωφρονούντα παρά τους πόδας του Ιησού, και εφοβήθησαν.

36 Απήγγειλαν δε αυτοίς οι ιδόντες πως εσώθη ο δαιμονισθείς.

37 Και ηρώτησαν αυτόν άπαν το πλήθος της περιχώρου των Γαδαρηνών απελθείν απ αὐτῶν, ότι φόβω μεγάλω συνείχοντο• αυτός δε εμβάς εις το πλοίον υπέστρεψεν.

38 Εδέετο δε αυτού ο ανήρ, αφ οὗ εξεληλύθει τα δαιμόνια, είναι συν αυτώ• απέλυσε δε αυτόν ο Ιησούς λέγων•

39 υπόστρεφε εις τον οίκόν σου και διηγού όσα εποίησέ σοι ο Θεός. Και απήλθε καθ ὅλην την πόλιν κηρύσσων όσα εποίησεν αυτώ ο Ιησούς.



Νεοελληνική απόδοσις



27 Όταν εβγήκε εις την ξηράν, τον συνήντησε κάποιος από την πόλιν, ο οποίος είχε δαιμόνια από πολλά χρόνια• δεν ήτανε ντυμένος και δεν έμενε σε σπίτι αλλά εις τα μνήματα.

28 Όταν είδε τον Ιησούν, έκραξε και έπεσε εις τα πόδια του και με δυνατήν φωνήν είπε, «Τι σχέση έχω εγώ με σένα, Ιησού, Υιέ του Θεού του Υψίστου; Σε παρακαλώ μη με βασανίσης».

29 Διότι ο Ιησούς είχε διατάξει το πνεύμα το ακάθαρτον να βγη από τον άνθρωπον. Πολλές φορές τον έπιανε και τότε τον έδεναν με αλυσίδες και χειροπέδες και τον εφύλαγαν. Αυτός όμως έσπαζε τα δεσμά και εφέρετο από το δαιμόνιον εις τας ερήμους.

30 Τον ερώτησε δε ο Ιησούς, «Ποιό είναι το όνομά σου;» Εκείνος δε είπε, «Λεγεών», διότι είχαν μπη πολλά δαιμόνια μέσα του,

31 και τον παρακαλούσαν να μη τα διατάξη να πάνε εις την άβυσσον.

32 Υπήρχε δε εκεί μία αγέλη από χοίρους που έβοσκε εις το βουνό. Και τον παρεκάλεσαν να τους επιτρέψη να μπουν εις εκείνους. Και τους το επέτρεψε.

33 Εβγήκαν τα δαιμόνια από τον άνθρωπον, εμπήκαν εις τους χοίρους και ώρμησε η αγέλη προς τον κρημνόν και έπεσε εις την λίμνην και επνίγηκε.

34 Όταν οι βοσκοί είδαν τι συνέβη, έφυγαν και το ανήγγειλαν εις την πόλιν και εις την ύπαιθρον.

35 Εβγήκαν δε μερικοί να ιδούν το γεγονός και ήλθαν εις τον Ιησούν και ευρήκαν τον άνθρωπον, από τον οποίον είχαν βγη τα δαιμόνια, να κάθεται κοντά στα πόδια του Ιησού, ντυμένος και σωφρονισμένος, και εφοβήθηκαν.

36 Αυτόπται μάρτυρες επίσης τους είπαν πως εθεραπεύθηκε ο δαιμονισμένος.

37 Τότε όλος ο πληθυσμός της περιοχής των Γαδαρηνών τον παρεκάλεσε να φύγη απ’ αυτούς, διότι κατείχοντο από φόβον μεγάλον. Αυτός τότε εμπήκε εις το πλοιάριον και επέστρεψε.

38 Ο άνθρωπος από τον οποίον είχαν βγη τα δαιμόνια, παρεκάλεσε να μείνη μαζί του, αλλ’ ο Ιησούς του είπε να φύγη με τα εξής λόγια,

39 «Γύρισε εις το σπίτι σου και διηγού όσα σου έκαμε ο Θεός». Και έφυγε και έλεγε εις όλην την πόλιν όσα του έκαμε ο Ιησούς.



Σύντομο σχόλιο



Καμία σχέση του Θεού με τον σατανά και τα όργανά του. Όπου εμφανίζεται ο Ιησούς Χριστός, το φως το αληθινό, εκεί χάνεται το σκότος του κακού και του διαβόλου. Ορισμένοι όμως άνθρωποι, αντί να χαρούν το φως, προτιμούν το σκοτάδι, όπως οι Γαδαρηνοί οι οποίοι αντί να χαρούν που σώθηκε ο συνάνθρωπός τους, φοβήθηκαν μήπως χάσουν και άλλα περιουσιακά στοιχεία και ζήτησαν από τον Ιησού να φύγει.

Δεν υπάρχουν σχόλια: